В круг моих обязанностей в фирме, где я работаю, кроме прочего, входит общение с финской компанией-грузоперевозчиком. Поскольку лично передать дела товарищ, занимавший ранее мою должность, по ряду причин не смог, пришлось разбирать оставшиеся от него бумажки. И вот он - первый звонок. На накладной написано имя агента (разумеется, по английски): Ms. Maria Sjoblom. Как бы это произнести? Отбросив очевидные неприличные варианты, решил, что, скорее всего, фамилия читается как "ШЕблом" (с ударением на первом слоге).
Итак, разговор в переводе на русский (Ф: - финка на телефоне):
Ф: - Добрый день, компания ...!
Я: - Добрый день, могу я поговорить с мисс Марией ШЕблом?
Ф: - Не могли бы вы повторить, с кем вы хотите говорить?
Я: - Мисс Мария ШЕблом.
Ф: - Простите, не могли бы вы назвать имя по буквам?
Я: - M a r i a S j o b l o m.
Ф: - А, понятно, мисс Мария Съе@лОм?
Как я после этого не бросил трубку - сам не знаю :-). А девушка с е@лОм оказалась очень даже неплохим человеком, и по мере сил помогала решать наши проблемы... И, главное, каждый звонок ей был с тех пор в радость!
Что тут смешного? Фамилия Sjöblom произносится как ШёблУм - обыкновенная шведская фамилия (шё=море, блУм=цветок)
ОтветитьФамилия-то шведская, но компания финская. Букву Ш финны не выговаривают, прям беда, поэтому именно Сьоблом.
ОтветитьВ финляндии полно шведских фамилий, и с каких это пор фины перестали выговаривать их? Все произносят эту довольно распространенную фамилию как ШьёблУм . БЛУМ - а не блом!
ОтветитьЕн, вам виднее, вы, наверное, в Финляндии долго жили.
ОтветитьПочему "жили"? я и сейчас тут живу
Ответить