В круг моих обязанностей в фирме, где я работаю, кроме прочего, входит общение с финской компанией-грузоперевозчиком. Поскольку лично передать дела товарищ, занимавший ранее мою должность, по ряду причин не смог, пришлось разбирать оставшиеся от него бумажки. И вот он - первый звонок. На накладной написано имя агента (разумеется, по английски): Ms. Maria Sjoblom. Как бы это произнести? Отбросив очевидные неприличные варианты, решил, что, скорее всего, фамилия читается как "ШЕблом" (с ударением на первом слоге).

Итак, разговор в переводе на русский (Ф: - финка на телефоне):

Ф: - Добрый день, компания ...!

Я: - Добрый день, могу я поговорить с мисс Марией ШЕблом?

Ф: - Не могли бы вы повторить, с кем вы хотите говорить?

Я: - Мисс Мария ШЕблом.

Ф: - Простите, не могли бы вы назвать имя по буквам?

Я: - M a r i a S j o b l o m.

Ф: - А, понятно, мисс Мария Съе@лОм?

Как я после этого не бросил трубку - сам не знаю :-). А девушка с е@лОм оказалась очень даже неплохим человеком, и по мере сил помогала решать наши проблемы... И, главное, каждый звонок ей был с тех пор в радость!

 

Прислал: eku
134

5 1478 -22|+156