Ездили мы в свое время от языковых курсов на трехдневный семинар по теме адаптации нас в немецкой жизни.Лекции нам читали два поляка,котороые,в отличии от нас прожили здесь уже лет 20.В последний день устроили такой небольшой вечерок по поводу окончания этого самого семинара.в программе,наряду с остальными развлекаловками было и такое: мы должны были хором спеть немецкую песенку,а местные-русскую.Наша директриса(бывшая ГДРешница) надыбала где-то слова песни "Не ходил бы ты Ванек во солдаты". И вот эти два онеметчиных поляка самозабвенно выводят по тексту:ля-ля-ля..."много дел в 3,14зде и на поле!". вот тут,говоря избитым выражением ,мы действительно "упали под стол"! минут через 10 директриса попыталась выяснить,что же нас так развеселило,но очередной приступ хохота не дал никому ничего сказать-в конце концов,отдышавшись мы заявили,что это непереводимая игра слов. интересно бы было посмотреть на того умника,который подсунул этот текст ни чего не подозревающей немке!

 

Прислал: eku
3

0 44 -2|+5